蜻蜓在琥珀(Outlander#2)Page 91

发布时间:2019-07-07 17:25 文章来源:未知 阅读次数:
蜻蜓在琥珀(Outlander#2) - Page 91/100

“我向你发誓,朋友,也许全能的上帝让我见证。为了你对我的爱,那些属于你的人永远不会想要,而我却应该给予。“他k un for for for for,,,,and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and潮湿的已经使杰米的弓头变暗了;水滴在他格子的褶皱中闪耀着宝石般的光芒。然后他的手在最后的告别中收紧了一次,然后他站了起来。

杰米向门罗太太鞠躬并转过身去抓住我的胳膊。然而,在我们离开之前,挂在低矮门口的牛皮被推到一边,我站在那里为玛丽霍金斯让路,然后是穆尔塔.-- {## - ##} - [玛丽看起来既脏兮兮又困惑,她的肩膀上缠着一块潮湿的格子,她的泥泞的卧室拖鞋突出在她的右下角湿透的下摆下。发现我,她紧紧抓住我,仿佛感激我的存在。

“我不想进来,”她低声瞪着我,羞涩地看着Hugh Munro的遗,“但Murtagh先生坚持说道。”

Jamie的眉毛在调查中被抬起,因为Murtagh恭敬地向Munro夫人点点头,并在盖尔语中向她说了些什么。这个小族人看起来就像他一直那样,沮丧和干练,但我认为他的举止有一丝额外的尊严。他带着一个在他面前的马鞍包,带着一些东西沉重地鼓起。我想,也许是为蒙罗太太送去的礼物。

穆尔塔放了袋子在我脚下的地板上,然后直起身来,从我身边看到玛丽,看到休蒙罗的遗,最后看向杰米,他看起来像我的感觉一样困惑。因此,穆尔塔向观众保证,正式向我鞠躬,一缕湿漉漉的黑发飘落在额头上。

“我带来你的报复,女士,”他说,就像我听到他说话一样安静。他挺直了身子,然后又向玛丽和芒罗夫人倾斜。 “为你们所犯的错误伸张正义。”

玛丽打了个喷嚏,用她格子的褶皱匆匆擦了擦鼻子。她盯着穆尔塔,睁大眼睛,感到困惑。我凝视着那个凸起的马鞍包,感觉到一种突然的深深的寒意,对外面的天气一无所知。但是Hugh Munro的遗who跪在地上,双手稳稳地张开把袋子抽出来,抽出了桑德灵汉公爵的头.-- {## - ##} -

45

全部死亡

这是一次向北的折磨之旅进入苏格兰。我们不得不躲避和隐藏,总是害怕被认为是高地人,无法购买或乞讨食物,需要从无人看守的棚子里偷小块或者采摘我能在田里找到的少量食用根。

慢慢地,慢慢地,我们向北走了。现在没有人知道苏格兰军队在哪里,除了它位于北方。由于无法说出军队在哪里,我们决定为爱丁堡做准备;至少会有关于该活动的消息。几个星期以来我们一直没有联系;我知道英国人对斯特灵城堡的解脱失败了,杰米知道福尔柯克战役已经成功了,结束了为苏格兰人赢得胜利。但后来发生了什么? - {## - ##} -